Apostille de traduction officielle - Guide de l'apostille Vos traductions officielles émises en Colombie

Guide pour l'apostille ou la légalisation d'une traduction officielle devant le ministère colombien des Affaires étrangères en 2026.


Traduction officielle apostillée Colombie - Traductores.co SAS.

Dans ce court guide, nous vous expliquerons tout. Comment apostiller une traduction officielle en Colombie en 2026 en cinq étapes faciles.

Cliquez ici pour télécharger ce guide imprimable.

Temps de traitement moyen : 30 minutes

1. Aller chez le notaire

Procédure d'apostille et de traduction en Colombie - Résolution 10547 du 14 décembre 2018

Une fois que vous avez en main la traduction officielle imprimée (avec le cachet et la signature à l'encre du traducteur officiel), vous devez vous rendre chez le notaire où la signature du traducteur officiel qui a traduit votre/vos document(s) est enregistrée.

Si vos traductions ont été réalisées par Traductores.co, vous pouvez vous rendre dans l'un des bureaux de notaires suivants à Bogotá (avant de le faire, n'oubliez pas de demander à notre équipe de vous envoyer vos traductions physiques à votre domicile, car le notaire en aura besoin) :

NOTAIRE 33 – Carrera 7 No 155 C – 30, Bogotá – NORTH POINT BUILDING TORRE E
NOTAIRE 69 – Av. Calle 134 n° 7 B – 83, Bogota – Éd. Le Bosque. 
NOTAIRE 5 – Cra. 15 A # 120-63, Bogotá
NOTAIRE 3 – Carrera 15 # 96 07, Bogota
NOTAIRE 20 – Calle 74 N° 11-37, Bogotá
NOTAIRE 19 – Calle 63 N° 9A-83, Bogotá – CC Lourdes – 2e étage.
NOTAIRE 62 – Cra. 24 #53-18, Galeries. 
NOTAIRE 29 – Cra. 13 # 33-44, Bogotá

2. Demande d'authentification

Avant d'apostiller un document, gardez ces informations à l'esprit - Bogota Colombie Apostille

La procédure que vous devez effectuer est connue sous le nom de «Reconnaissance ou authentification de la signature enregistrée". N'oubliez pas d'informer le notaire qu'il s'agit d'un procédure d'apostille ou de légalisation sur le site web du ministère des Affaires étrangères. Selon le notaire, Le processus d'authentification pour l'apostille/légalisation a un prix total moyen de 1TP 4T 36 000 COP par document..

3. Vérifiez vos authentifications

Tout ce que vous devez savoir sur l'apostille

Le notaire doit vous remettre chaque traduction officielle avec une signature numérique (généralement une autocollant joint à chaque traduction) et l'avoir téléchargé dans l'application Supernotariat, ce qui générera un code alphanumérique unique Vous devriez recevoir ce courriel à l'adresse que vous avez fournie au notaire. Ce courriel peut prendre de quelques minutes à plusieurs heures, selon la disponibilité des systèmes informatiques du Supernotariado.

Lorsque vous recevez l'e-mail contenant les données d'approbation de la procédure et le code alphanumérique uniqueVous devez vérifier qu'elles sont correctes et correspondent à votre/vos document(s). En cas d'erreur ou d'incohérence, vous devez demander leur correction au notaire. Toute incohérence entraînera le rejet de votre demande d'apostille ou de légalisation. Vous pouvez vérifier votre/vos document(s) en saisissant le code reçu sur la page. dépôt d'une apostille supernotaire.

4. Accédez au site Web du ministère des Affaires étrangères

Guide pour apostiller vos documents en ligne

Une fois le processus notarié terminé, vous devez vous rendre au site web du ministère colombien des Affaires étrangèresRecherchez l'option procédures et services, sélectionnez «Apostille et légalisation en ligne(vous pouvez y accéder directement en faisant Cliquez ici). Dans la première case, choisissez l’option «Documents électroniques avec signature numérique"et dans la case suivante :"Documents signés chez des notaires colombiensL'étape suivante consiste à saisir votre adresse e-mail, à sélectionner le pays de destination de vos traductions officielles et à saisir le code alphanumérique fourni par le notaire.

5. Payer pour l'apostille/légalisation

Options de paiement Traductores.co - Traductores.co - Traduction officielle Colombie

Après avoir entré le code, Les plateformes de la Surintendance des Notaires et du Ministère des Affaires Etrangères échangeront des informations.Vous pouvez vérifier que les informations figurant sur le document notarié sont correctes et procéder ensuite au paiement en utilisant l'une des options proposées par le Ministère des Affaires Étrangères : PSE, dépôt bancaire, etc.

C'est tout, Une fois que vous aurez payé, le document apostillé/légalisé arrivera dans votre e-mail.

Coût estimé : 10 $

Approvisionnement :

  • Traduction officielle avec sceau d'encre


Cliquez ici pour télécharger ce guide imprimable.

Devez-vous authentifier et apostiller toutes les traductions officielles ?

La réponse courte est NONLes traductions signées et tamponnées par des traducteurs officiels colombiens sont valables pour la plupart des procédures. La procédure d'authentification n'est nécessaire que si vous devez présenter une apostille pour la traduction officielle. N'oubliez pas que cette procédure n'est pas obligatoire dans tous les cas, comme expliqué ci-dessous :

  • Traductions espagnoles à soumettre en Colombie : Le processus d’authentification a été supprimé à compter du 1er décembre 2020 pour toute traduction qui sera utilisée sur le territoire colombien : «Les traductions officielles préparées en Colombie, qui ont un effet juridique dans ce pays, ne sont pas authentifiées, car la signature du traducteur officiel est déjà valable sur le territoire national.” (Voir la décision du ministère colombien des Affaires étrangères). 
  • Traductions en langues étrangères à soumettre hors de Colombie : Le plus souvent, l'entité qui recevra la traduction vous demandera d'apostiller les documents originaux (en espagnol) ; si tel est le cas, vous devez obtenir ladite apostille. ici Avant de demander votre traduction officielle, demandez au traducteur officiel de noter le numéro de série et la date d'émission de l'apostille sur la traduction officielle. Dans ce cas, vous n'avez pas besoin d'apostiller la traduction (uniquement le document original) et, par conséquent, vous n'avez pas besoin de procéder à une authentification notariale (il s'agit simplement d'une condition préalable à l'apostille de la traduction et elle n'est pas valable à l'international). Il s'agirait d'une procédure et d'une dépense supplémentaires que nous déconseillons.  

Si vous avez déjà vos documents, nous vous invitons à demander un devis.

Une pensée pour « Cómo Apostillar una Traducción Oficial en Colombia en 2026 »

Les commentaires sont fermés.

fr_FR