Ajoutez une couche supplémentaire de fiabilité à vos traductions officielles avec un certificat de signature électronique soutenu par trois sociétés leaders du secteur :



Qu'est-ce qu'une signature électronique ou eSignature ?
Une signature électronique est un ensemble de données associées à une traduction officielle, garantissant son authenticité et son intégrité, et identifiant le traducteur signataire. Dans le cadre d'une traduction officielle, une signature électronique permet au traducteur de certifier numériquement que le document est une représentation fidèle et exacte de l'original. Cela ne remplace PAS la nécessité d’une signature manuscrite et d’un sceau physique..
C'est un service optionnel, elle n'est en aucun cas obligatoire et n'est recommandée que lorsque l'entité destinataire des traductions certifiées souhaite disposer d'un moyen supplémentaire de garantir l'intégrité d'une traduction officielle. Elle est également recommandée à ceux qui souhaitent renforcer la sécurité et la fiabilité de leurs traductions officielles.
Une signature électronique ou eSignature est-elle obligatoire pour une traduction officielle ?
Non. C'est facultatifTraductores.co propose ce service en option pour ceux qui souhaitent faire certifier leur traduction par Google LLC, Adobe et Digicert (nos prestataires de services de signature électronique). Ce service est recommandé lorsque l'entité destinataire de vos documents exige une certification supplémentaire de l'authenticité et de l'intégrité de la traduction officielle.
Quels sont les avantages de faire signer électroniquement ma traduction officielle ?
La signature est intégrée dans le fichier numérique de la traduction, rendant toute modification ultérieure détectable, garantissant que :
1. Aucun changement n’a été apporté au document depuis sa signature.
2. L'identité du traducteur est valable.
3. La date et l'heure de la signature proviennent de l'horloge de l'ordinateur du traducteur signataire.
4. Toute modification du document entraînera la suppression de la signature électronique.
Traductores.co certifie-t-il ou signe-t-il électroniquement les traductions réalisées par des tiers ?
Non. Seules les traductions réalisées par l'équipe Traductores.co SAS sont certifiées par signature électronique.
Quel support et/ou garantie offre cette signature électronique ?
Votre traduction officielle contiendra une page supplémentaire (piste d'audit). Cette page supplémentaire, rédigée dans la même langue que la traduction, constitue le certificat de signature numérique émis par Google LLC, validé par Autorité de certification de signature de documents Digicert et audité par AATL (Liste de confiance approuvée par Adobe)), les fournisseurs de signature numérique les plus reconnus au monde.
Le certificat comprend le nom du fichier traduit, ainsi que l'heure, la date et la trace de tous les événements dans le document jusqu'au moment où la signature électronique est émise.
Comment l’authenticité de la signature électronique est-elle validée ?
Ouvrez votre traduction dans n'importe quel lecteur PDF. En haut du lecteur, vous devriez voir un message surligné avec le texte « Signé et toutes les signatures sont valides". Si la traduction n'est pas signée numériquement ou si elle a été manipulée ou modifiée, l'avertissement suivant n'apparaîtra pas :

Quel est le coût du service de certification de signature électronique ?
Étant donné qu’il s’agit d’un service fourni par un tiers (Google LLC), nous devons payer pour l’utilisation d’une technologie cryptographique qui lie de manière unique la signature au document et au traducteur signataire.
COP$12.500 par document PDF.
Comment demander une signature électronique pour ma traduction ?
Si vous avez déjà des traductions effectuées par nos soins, payez simplement le nombre de signatures électroniques dont vous avez besoin (COP$9 800 par document PDF), en cliquant sur ce lien et en envoyant le reçu de paiement à contacto(@)traductores.co.


