Der am meisten empfohlene ServiceÜber 9.800 zufriedene Kunden!Firmenmitglied ATA Bewertung 4,9 von 5 Sternen
Was möchten Sie übersetzen?
Füllen Sie das folgende Formular aus und erhalten Sie per E-Mail ein Angebot für eine beglaubigte oder inoffizielle offizielle Übersetzung mit Preis und Lieferzeit.Für Englisch klicken Sie hier]
Häufig gestellte Fragen zu Ihrem offiziellen oder inoffiziellen Übersetzungsangebot
Wie lange dauert es, bis Traductores.co mir mein Angebot zusendet?
Normalerweise maximal ein paar Stunden für Anträge mit komplexerer oder umfangreicherer Dokumentation. Unsere Geschäftszeiten sind Montag bis Freitag, 8:30 bis 16:30 Uhr (kolumbianische Zeit: UTC -5 Stunden). Keine Wochenenden oder kolumbianischen Feiertage. Wenn Sie Ihre Anfrage außerhalb dieser Zeiten einreichen, keine Sorge, Sie erhalten eine Antwort, sobald wir wieder da sind.
Klicken Sie hier, um mehr über unsere Servicezeiten und Sperrdaten zu erfahren..
Was beinhaltet das Angebot, das ich von Traductores.co erhalte?
Alle unsere Angebote beinhalten:
1. Preis inkl. MwSt.
2. Lieferzeit
3. Verfügbare Zahlungsmethoden
4. Gegebenenfalls enthaltene Zusatzleistungen (Messaging, zusätzliche Zertifizierungen, besondere Hinweise etc.)
5. Liefermethode und -optionen (physisch, digital usw.)
6. Beschreibung der Gewährleistung und Gültigkeit der Übersetzungen in Ihrem konkreten Fall
7. Gültigkeit des Angebots
Sind meine Dokumente bei Traductores.co sicher?
Selbstverständlich. Wenn Sie ein Dokument auf unsere Plattform hochladen, verwenden wir ein fortschrittliches Verschlüsselungssystem, das nur autorisiertem Personal unseres Teams Zugriff gewährt, das Ihre Dokumentation verwendet. nur um ein Angebot zu erstellen.
Was passiert mit meinen Dokumenten, wenn ich mich entscheide, meine Übersetzungen nicht fortzusetzen?
Unsere Server speichern Ihre Dokumente zwei Wochen lang. Danach werden sie automatisch gelöscht. Wir speichern keine Versionen. Wenn Sie eine frühere Löschung wünschen, schreiben Sie uns einfach, und wir kümmern uns umgehend darum.
Kann ein Dritter die Echtheit meiner Übersetzungen überprüfen?
Ja. Alle von Traductores.co ausgestellten offiziellen beglaubigten Übersetzungen enthalten einen alphanumerischen Code, sodass jede Einwanderungsbehörde, akademische Behörde, Aufsichtsbehörde oder ähnliche Behörde überprüfen kann, ob Ihre Übersetzung tatsächlich von uns angefertigt wurde. kostenloser Service zur Überprüfung amtlicher Übersetzungen.
Mehrere Zahlungsmethoden und bester Support
Wir bieten mehrere Zahlungsmethoden an und akzeptieren Debit- und Kreditkarten der großen internationalen Finanzinstitute.
Unsere offiziellen Übersetzungen sind für alle juristischen, akademischen oder beruflichen Verfahren gültig, ob national oder international, und werden von mehr als 1.600 Organisationen weltweit akzeptiert. Mehr erfahren.
Über 1200 5-Sterne-Bewertungen auf Google!
Die bestbewerteten Übersetzer in Kolumbien


- Sobald Sie das Angebot genehmigt haben, beginnen wir mit der Übersetzung, indem wir Ihre Dokumente einem offizieller Übersetzer ICH Zertifikat entsprechend die Merkmale Ihrer Anfrage.
- Wenn Ihre Unterlagen fertig sind, senden wir Ihnen Ihre offizielle Übersetzung unterschrieben und gesiegelt per E-Mail im PDF-Format. Sie können auch unseren zertifizierten Kurierdienst anfordern, um Ihre Übersetzungen bei Ihnen zu Hause oder im Büro.
Eine offizielle Übersetzung (je nach Land auch öffentliche Übersetzung, beglaubigte Übersetzung oder zertifizierte Übersetzung genannt) ist die Übersetzung eines Dokuments jeglicher Art, die von einem von einer offiziellen Stelle anerkannten Übersetzer durchgeführt wird und aus diesem Grund unter anderem als Fachübersetzer, beeidigter Übersetzer oder vereidigter Übersetzer bezeichnet wird.
Beim beeidigten Dolmetschen handelt es sich hingegen um die mündliche Sprachübertragung (Dolmetschen), die üblicherweise vor Gerichten durchgeführt wird (Gerichtsdolmetschen), für deren Inhalt der Dolmetscher verantwortlich ist.
Zertifizierte Übersetzer und Dolmetscher haben je nach Land unterschiedliche Bezeichnungen. In Kolumbien lautet die offizielle Bezeichnung für Spanisch „offizieller Übersetzer-Dolmetscher“, obwohl die Bezeichnung „zertifizierter Übersetzer“ geläufiger ist. In anderen spanischsprachigen Ländern variiert die Bezeichnung: Es gibt „vereidigte Übersetzer“ (Argentinien und Uruguay), „offizielle Fachübersetzer“ (Mexiko) oder „vereidigte Übersetzer“ (Spanien).
Offizielle Übersetzer Kolumbien
Traductores.co bietet Privatpersonen, Unternehmen, akademischen Einrichtungen und Regierungsbehörden eine Vielzahl von Übersetzungsdiensten an, darunter:
- Übersetzung von Fachtexten.
- Offizielle Übersetzung von Dokumenten.
- Lektorat von Texten in englischer Sprache.
- Übersetzung von Büchern und Texten in verschiedenen Bereichen.
Bestimmte Behörden (Ministerien, Gerichte, akademische Einrichtungen) verlangen häufig offizielle Übersetzungen. Übersetzungen werden beglaubigt, sobald sie vom offiziellen Übersetzer/Dolmetscher gestempelt und unterzeichnet wurden. Dadurch erhalten sie den Status offizieller Dokumente und sind dem Original gleichgestellt.
Diese Eigenschaft ist mit Gerichtsübersetzungen identisch, ebenso wie die Tatsache, dass in beiden Fällen das Ziel und die Verantwortung des Übersetzers darin besteht, den Inhalt des Originaltextes zu bestätigen.
Beglaubigte Übersetzungen unterscheiden sich jedoch von juristischen Übersetzungen (für Gerichte), da sie in jedem beliebigen Kontext angefertigt werden können, und von juristischen Übersetzungen (für juristische Texte), da der Ausgangstext ein beliebiges Thema haben kann. Beglaubigte Übersetzungen zeichnen sich lediglich durch ihr spezifisches Format aus.
Je nach Fall kann eine beglaubigte Übersetzung in digitaler oder Papierform geliefert werden, wenn die Originalunterschrift und das Siegel des offiziellen Übersetzers/Dolmetschers erforderlich sind.
Zertifizierte Übersetzer in Kolumbien
Je nach Dokumenttyp beauftragt Traductores.co erfahrene Linguisten mit der Übersetzung, die die Anforderungen Ihres Projekts erfüllen. So stellen wir sicher, dass Ihre Übersetzung branchenübliche Terminologie enthält und den Originalinhalt effektiver an den Empfänger übermittelt. Ob Ihre Dokumentübersetzung juristischer Natur ist oder hochtechnische Begriffe aus der Luft- und Raumfahrttechnik enthält – Traductores.co verfügt über die nötige Erfahrung, um Dokumente zu nahezu jedem Thema und in nahezu jedem Fachgebiet zu übersetzen.
Interessante Links
- Reisen in die Vereinigten Staaten von Amerika – Offizielle Übersetzung für USCIS
- Reisen ins Vereinigte Königreich – Offizielle Übersetzung für das UK-Visum
- Reisen nach Kanada – Offizielle Übersetzung für Kanada
- Studieren in Kanada – Beglaubigte Übersetzung für WES
- Visum für Australien – Offizielle Übersetzung für Australien
